В дополнение к нашему телефонному разговору от 24 июня 1992 г. относительно
подмочки груза 150 тонн кофе по коносаменту 21 сообщаю, что в соответствии со статьей
35 Правил перевозки кофе, а также принимая во внимание особенности рейса между
тропиками и портами СЕверной Европы, в котором можно предвидеть резкий перепад
температур и сильное отпотевание, мы предприняли все надлежащие меры для обеспечения
сохранности груза. Верхний ряд мешков был укрыт полиэтиленом, который полностью
предотвращает проникновение влаги. Мешки были уложены на расстоянии 15 см от бортов
и перегородок для предотвращения соприкосновения с мокрыми поверхностями.
Трюма регулярно проветривались в течение всего рейса. Однако при переходе через Атлантику мы
попали в очень сильный шторм и из-за постоянного напряжения корпуса на разлом были
сорваны гайки болтов крепления фланцевого соединения двух труб системы водоснабжения
внутри трюма. Фланец разошелся, в результате чего произошла значительная утечка воды,
и как следствие этого, произошла подмочка Вашего груза. Все эти факты наряду с мерами,
предпринятыми командой судна для обеспечения сохранности груза, изложены мной в
морском протесте, заявленном мной вчера по прибытии судна в порт.
Сожалея о причиненном повреждении, я хотел бы, однако, обратить ваше внимание
на то, что команда судна, по моему мнению, приняла все возможные меры при данных
обстоятельствах, но судно судно не может нести ответственности за повреждения,
причиненные стихией.
DAMAGE BY WETTING: REJECTING A CLAIM OF A RECEIVER.
Further to our telephone, conversation of June 24, 1992 regarding wetness
damage to the cargo of 150 tons of coffee consigned to you under B/L 21. Please
be advised that in compliance with article 35 of the Regulations for
transporting coffee and also taking into account peculiarities of a voyage
between the tropics and North European ports, during which a heavy fall of
temperature and intensive sweat formation may be expected, we made all proper
arrangements to protect the cargo. The upper tier of the sacks was covered with
the plastic foil fully preventing penetration of moisture from outside. The
sacks were stowed at about 15 cm from the ships’ bulkheads and sides to ensure
free circulation of air and to avoid contact with wet parts. The holds were
regularly ventilated throughout the voyage. However, crossing the Atlantic, we
met a very bad storm. Owing to continuous hogging stress of the hull, the nuts
of the bolts securing a flange became loose, which resulted in considerable
leakage of water on the bottom of the hold, and, consequently, some wetness
damage to your cargo. I stated all these facts, together with the precautions
taken by the ship’s crew to safeguard the cargo and the ship, in the Sea Protest
declared by me yesterday, upon the ship’s arrival in port.
Regretting the damage, I should like to point out, however, that in my
opinion, the ship’s crew has done all they could under the circumstances, but
the vessel can not be held liable for damage caused by an Act of God.