Rate this post

Для чартеров, независимо от их специализации, имеется ряд положений, которые являются неотъемлемой частью каждого договора морской перевозки.
Во всяком чартере можно выделить две части: общую и специальную. Общая часть включает название судна, его субститут, национальность, класс регистра, тоннаж, мореходность, позицию и т. п. Специальная часть включает род груза, его количество, палубный груз, грузовые опционы, подстилочный и сепарационный материал, порты погрузки и выгрузки, географическую ротацию, нормы погрузки/выгрузки, сталийные дни, диспач, сверхурочные, портовые сборы, предварительные извещения, письменный нотис, выдачу коносамента, прекращение ответственности, общую аварию и т. д.
Характеристика судна в рейсовых чартерах, как правило, представляется названием судна, его флагом, классом регистра, тоннажем судна и др.
Название судна должно соответствовать названию, указанному в чартере. Замена даже совершенно идентичным судном не допускается без договоренности сторон. Поэтому замена в одностороннем порядке порождает для фрахтователя право расторгнуть чартер.
Флаг судна — признак его национальной принадлежности. Законодательства некоторых государств предоставление различных льгот осуществляют в зависимости от национальной принадлежности, т. е. флага судна.
Так, судам одной национальности в той или иной стране могут предоставляться льготные условия в уплате портовых и других сборов, в отношении страхования товара, портовых формальностей и т. п., тогда как судам другого флага заход в порты данного государства может быть запрещен вообще. Учитывая это, судовладелец должен заранее оговорить право смены флага судна в чартере, указав, какой флаг будет нести судно после замены.
Субститут—право в одностороннем порядке замены судна, которое указано в чартере, другим со сходными эксплуатационными характеристиками. Однако с индивидуализацией, т. е. когда судовладелец назвал иное судно чем то, которое указано в чартере, он сразу же лишается права дальнейшей замены. А в случае гибели указанного в чартере судна до начала рейса при наличии субститута фрахтователь вправе требовать выполнения чартера, если судно не было номинировано.
Класс регистра есть известная гарантия качества судна. Так, товары, перевозимые на судне, не имеющем класса регистра, страховыми обществами, как правило, не принимаются к страхованию. Правда, страховая премия, взимаемая страховыми компаниями, дифференцируется не только от класса регистра, но и от репутации классификационного общества, от возраста судна и даже его флага. Указание в чартере класса регистра предполагает его наличие на момент заключения сделки и не обязывает судовладельца поддерживать его во время исполнения чартера.
Тоннаж судна принято обозначать в регистровых тоннах брутто и нетто. Тоннаж не должен существенно отличаться от указанного в чартере. В противном случае, это порождает право аннулировать договор. Род груза обозначают торговым термином. Указывается вид его упаковки или отсутствие упаковки. Однако иногда груз указывается общим собирательным названием: генеральный груз или любые законные грузы, т. е. те грузы, которые допущены законом к вывозу из страны отправителя и к ввозу в страну назначения. Формулировка «любые законные грузы» практически обусловливается рядом ограничений, такими, как: безопасный (non dangerous), взрывобезопасный (non explosive); невозгорающий (non inflammable), нескоропортящийся (non perishable). Всякий груз, создающий угрозу свободному мореплаванию или могущий вызвать неоправданные задержки, практически должен считаться опасным грузом. Несогласованная замена фрахтователем груза, указанного в чартере, другим, как правило, недопустима, если иное не оговорено в чартере. В случае же замены груза  фрахтователем, последний должен предложить судовладельцу такой груз, который судно способно перевезти и перевозка такого груза дала бы судовладельцу те коммерческие выгоды, на которые он рассчитывал при перевозке товара, указанного в чартере.
Количество груза может указываться разнообразными единицами: тоннами, кубометрами, обмерными тоннами, бочками, кинами, штуками и т. д. Чартер, как правило, обязывает фрахтователя предоставить судну полный груз (full and complete cargo), т. е. фрахтователь должен предъявить судну столько груза, сколько оно может погрузить, полностью используя
грузоподъемность и/или грузовместимость при правильной укладке груза.
Фрахтователь при предоставлении груза находится в зависимости от ряда обстоятельств, таких, как ограничения количества товара контрактом купли-продажи, лицензией, суммой аккредитива, наличием на складе и т. д., в то время как судовладелец заинтересован принять и перевезти больше груза, если сумма фрахта оплачивается за единицу груза. В некоторых чартерах указывается на подлежащее к перевозке количество груза. В других чартерах точное количество груза не указывают, предоставляя судовладельцу марджин (margin), который большей частью устанавливают в процентном отношении к номинальному количеству груза. Например, 9500 т±10% в выборе судовладельца. Иногда в чартере указывают максимальное и минимальное количество груза, в пределах которого судовладельцу предоставляется выбор. Условия некоторых чартеров позволяют капитану судна (судовладельцу) объявить точное количество груза после прибытия его в порт, а другие—за определенное время до прибытия судна в порт погрузки. Необходимо иметь в виду, что, однажды использовав свой опцион и объявив количество груза, судовладелец в дальнейшем теряет право менять объявленное им количество груза и несет материальную ответственность за недогруз при условии, если он произошел не по вине  фрахтователя. Грузовые опционы (cargo options) —это право, обусловленное чартером, замены фрахтователем одного груза другим полностью или частично.
Позиция судна—это обязанность судовладельца подать судно в порт погрузки в срок. Срок подачи может обозначаться во вступительной части чартера следующим образом: «Судно находится на переходе к поименованному порту»; «Судно проходит Ла-Манш»; «Судно готово к погрузке около числа» и т. п. Во многих случаях позицию судна не обозначают, а лишь указывают, что судно находится в плавании. В специальной же части чартера позицию судна определяют наиболее ранним сроком подачи судна—датой лейдейс: «счет сталийного времени начинается не ранее … числа» и предельным сроком подачи судна — датой «канцеллинг».
Фрахтовый термин «лейдейс» (lay days — сталийные дни) — время, обусловленное чартер-партией для погрузки/разгрузки судна.
Канцеллинг (Cancelling date) — обусловленная чартер-партией крайняя дата прибытия зафрахтованного судна в порт под погрузку Если судно к этому сроку не прибыло в порт погрузки, а следовательно, не готово принять груз, то фрахтователь вправе канцеллировать (аннулировать) чартер-партию.
Подготовка судна под погрузку груза. Чартер обязывает перевозчика заблаговременно, до начала рейса, привести судно в мореходное состояние, т. е. обеспечить техническую годность судна к плаванию, надлежащим образом снарядить его, укомплектовать экипажем и снабдить всем необходимым, а равно привести трюмы и все другие помещения судна, в которых перевозится груз, в состояние, обеспечивающее ему надлежащий прием, перевозку и сохранность. Судно должно быть подготовлено к перевозке именно того груза, который предусмотрен чартером, и быть готовым к перевозке именно в тех условиях и в том направлении, как это оговорено в чартере. Несмотря на то, что условием чартера: «Подстилочный и сепарационный материал» (dunnage and separation) определено, за чей счет и кто должен обеспечивать судно подстилочным,
сепарационным и крепежным материалами, однако перевозчик отвечает за наличие и состояние их. Если перевозчик подал судно, не подготовленное для приема и/или перевозки обусловленного чартером груза, и не привел его в надлежащее
состояние к конечной дате подачи под погрузку, он несет ответственность за опоздание или за неподачу судна. Порты погрузки и выгрузки чаще всего указывают конкретно. При необходимости производить погрузку и выгрузку в нескольких портах или по выбору в одном или более из нескольких, это должно быть обязательно отражено в чартере. В чартерах указывают иногда побережье, страну или же участок побережья между определенными портами. Например: «один безопасный балтийский порт» (one safe Baltic port); «безопасный шведский порт» (one safe Swedish port); «избранные порты Гавр —Гамбург рэндж» (picked ports Havre—Hamburg range) — порты с высокими нормами грузовых работ; «медленные ирландские порты» (slow Irish ports); «порты реки Хамбер (Humber ports); «порты Бристольского залива (Bristol channel ports); «угольные порты Уэльса» (Welsh coal ports).

Эй! Моряк, почитай и это:



Добавить комментарий