Загрузка...

100_2377Вступившая в силу Сводная конвенция “О труде в морском судоходстве” отражает определенные правила использования слов и выражений современного английского языка.

К примеру, в английском варианте этого документа применительно к судам «валовой вместимостью 500 или более» используется термин «ship». Однако, многим морякам, работающим под иностранным флагом, доводилось слышать или использовать в речи синоним – «vessel». Единственное неудобство в данном случае состоит разве что в произношении: [ve’s(ə)l]. Но все равно оно не столь существенно, особенно если часто употребляешь данный термин в своей речи.

Специалисты задаются вопросом, если на всех 112 страницах встречается только «ship», означает, ли «vessel» теперь несколько устаревшее понятие?

Представители  журнала«Fairplay» рассказали: «Если что и отличает друг от друга эти два слова, так это специфические особенности. «Vessel» понимается как то, в чем что-то содержится или перевозится (переносится). Следовательно «а jug of wine» (кувшин с вином) тоже по большому счету «vessel». «Ship» же трактуется, как форма транспортировки, подразумевающая под собой размещение моряков и другое».

В англо-голландском профсоюзе отметили: «Слова настолько близки по значению, что трудно отдать предпочтение одному из них. Правда, «ship» подразумевает под собой, что при употреблении слова отталкиваться следует от минимальных размеров (водоизмещения), которые предусматриваются правилами или конвенционными требованиями, в то время как «vessel» никаких ограничений не имеет».

Сотрудники Международной федерации транспортных рабочих подчеркнули: «Если говорить о «ship» и «vessel» с точки зрения употребления в повседневной речи, то никакой особой разницы нет. Однако ITF больше предпочитает использовать «vessel», хотя и «ship» тоже будет правильно».

Таким образом, если вы работаете на судне «валовой вместимостью 500 или более», то со всей уверенностью можно сказать, что при общении с иностранцами, в переписке, держите в уме и «vessel», и «ship». А если вы к тому же правильно и к месту употребите название типа судна – «bulker», «containership», – то это, несомненно, покажет вашу эрудированность и уверенное владение английским языком.

sur.ru

Эй! Моряк, почитай и это:



Добавить комментарий