Rate this post

По смыслу ст. 124 КТМ совокупность условий и оговорок составляет содержание договора морской перевозки груза. «Условие» и «оговорка» — понятия близкие, но и различные. В ст. 124 КТМ «условие» понимается как элемент, пункт договора, содержащий решение отдельного вопроса. Исчерпывающего перечня условий коносамента закон не установил. Выражение ст. 124 КТМ «и иные условия» означает целый ряд данных, из которых только часть указана в пунктах 1—11. На договорной основе в коносаменте могут появиться различные УСЛОВИЯ.

В торговой практике много примеров, когда одна сторона не отрицает существования обязательства, но защищается против требования другой стороны путем включения в текст договора своих разъяснительных замечании или дополнений к написанному. Такие ссылки получили названия «возражения» (Einrede, exception) и «оговорки» (reservation, vorbehalf, reserve). Применительно к коносаменту «оговорка» — это частный случай возражения. Оговорка содержит одностороннее указание или замечание перевозчика на положительный или отрицательный факт, имеющий значение в рамках договора. Оговоркой перевозчик дополняет, разъясняет или воздерживается свидетельствовать точность заявленных отправителем данных о грузе. Критерием для разграничения понятий «условия» и «оговорки» является то, что «условие» появляется в результате соглашения сторон или императивных норм права, тогда как для «оговорки» достаточно одностороннего заявления перевозчика. Об оговорке можно говорить в случае, если факты, имеющие значение в рамках договора морской перевозки груза, уже возникли и существуют. Что существует, право или обязанность вносить оговорку в коносамент? Вправе ли перевозчик вносить ее лишь с согласия отправителя? Позиция страховщиков груза и добросовестных покупателей коносамента выражена в специальном исследовании ЮНКТАДа: перевозчики должны пользоваться правом возражать против погрузки явно поврежденного груза. Это одна из характерных черт хороших перевозчиков, ибо те, кто не несет ответственности, обычно не заботятся о том, чтобы предотвратить потери. Ст. 124 КТМ достаточно ясно говорит о «праве» перевозчика не совершение указанного действия. Ст. 3 (3) Брюссельской конвенции о коносаменте формально не запрещает вносить оговорки. Банковские правила в принципе исходят из возможности существования в коносаменте оговорок перевозчика. В правилах отражен двоякий подход банков к оговоркам в коносаменте. Позитивное отношение вызывают оговорки «погрузка и подсчет грузоотправителя», «содержимое по заявлению грузоотправителя» или иные слова то же значения. Коносаменты с такими оговорками, как правило, принимаются банками. Негативное отношение вызывают оговорки, прямо констатирующие дефектное состояние товара и/или упаковки. Банки обычно отказываются принимать коносаменты с такими оговорками. Гамбургские правила обязывают перевозчика включать в коносамент все данные, как они представлены отправителем (ст. 16). Оговорке перевозчика придан акцент обязанности. Другими словами, перевозчик лишается права не включать какие-либо данные, но зато сохраняет возможность вносить оговорки в коносамент. Если закон наделил перевозчика правом на одностороннее заявление, то, естественно, формулирование текста таких заявлений составляет другую сторону права перевозчика, не нуждающуюся в согласии отправителя груза. Иначе пришлось бы говорить не об «оговорках», а об условиях договора со всеми вытекающими отсюда последствиями. И далее. Несогласие отправителя с намерением перевозчика внести в коносамент оговорку может привести к расторжению уже заключенного договора. Возмещение расходов должно решаться сообразно с обстоятельствами дела. С какого момента возникает оговорка? Свою оценку данных отправителя перевозчик выражает после приема груза на судно, т. е. после возникновения договорного обязательства. С этого момента доводы перевозчика, содержащие его объяснения или замечания по поводу данных отправителя, становятся оговоркой. Она включается в штурманскую расписку и затем переносится во все оригиналы коносамента. Право перевозчика внести оговорку в коносамент носит краткосрочный характер. Оно прекращается с момента выдачи коносамента. Невнесение оговорки может быть истолковано как отказ перевозчика от реализации своего права на оговорку в конкретном договоре. Если перевозчик не перенес свою оговорку из штурманской расписки в коносамент, то такая оговорка лишится своего эффекта во взаимоотношениях перевозчика с получателем груза или держателем коносамента. Во взаимоотношениях с отправителем перевозчик сохранит теоретическую возможность ее использования. Это весьма слабое утешение, так как шансов на успех мало. Оговорка в коносаменте распространяется только на те данные, к которым она непосредственно относится. Например, оговорка " одно место в споре» не поставит под сомнение оговорку «за весом отправителя». Поскольку оговорка есть одностороннее заявление перевозчика, то последний вправе в любое время без согласия другой стороны снять оговорку. Сделать это можно до того, как коносамент будет выпущен в оборот. Практически выпуск коносамента в оборот совпадает с моментом выдачи его отправителю. В законодательствах нет исчерпывающего перечня оговорок. Их содержание определяется сложившейся практикой, которой выработаны тексты оговорок. Статья 124 КТМ закрепляет три варианта поведения перевозчика Ему разрешается следующее: включить данные отправителя в коносамент без проверки на основании одного письменною объявлении отправители; включить в коносамент соответствующую оговорку, если перевозчик не имел возможности проверить эти данные или у него есть достаточные основания полагать, что информация указана отправителем неточно. Выбор одного из них — право перевозчика. Но выбор конкретного варианта закон поставил в прямую зависимость от рода груза. Так, первый вариант следует использовать при буксировке леса, второй — при перевозке наливных, насыпных или навалочных грузов, третий — при перевозке всякого рода грузов. Обращают на себя внимание второй и третий варианты. Они содержат закрепленный законом перечень обстоятельств, в силу которых оговорка признается правомерной — информация отправителя не проверялась, не было возможности ее проверить, были достаточные основания считать ее неточной. Важно и другое. Компетентность перевозчика советский закон определяет через термины «возможность» и "достаточные основания". Их смысл раскрывается сложившейся практикой. Под возможностью понимается так называемая физическая возможность, т. е. возможность проверить при конкретных условиях без больших усилий и значительных расходов по отношению к стоимости груза и фрахта. Может ли отправитель груза оспорить факт внесения оговорки в коносамент? Статьи 123 КТМ не лишает его такой правовой возможности. Какие юридические последствия влечет за собой оговорка перевозчика? Оговорка не приводит к потере оборотоспособности коносамента. Строю говори, оборотоспособность коносамента не зависит от наличии в ней оговорки. Хотя оговорка может снизить интерес к при обретению на рынке такого коносамента или вызовет спор о «правильности» коносамента в рамках договоров иных, чем договор перевозки. В КТМ речь идет об оговорках правомерного содержания. Они могут быть и не предусмотрены законом, но и не противоречить ему. В своем большинстве оговорки касаются количества, внешнего вида, состояния и особых свойств груза. Наличие оговорки не ликвидирует договор как основание возникновения обязательства; сохраняются вытекающие из договора права и обязанности сторон. Оговорка не есть одностороннее изменение условии договора, и она не снимает с перевозчика ответственности, если будет доказано, что утрата или повреждение груза произошли по вине перевозчика. Сопоставления ст. 124 со ст. 160 КТМ достаточно для того, чтобы убедиться в сказанном. Советская и иностранная судебно-арбитражная практика дают немало примеров такому пониманию соотношения оговорки и ответственности перевозчика. Считается недействительной «любая оговорка… в договоре перевозки, освобождающая перевозчика или судно от ответственности за потери или убытки, касающиеся груза, возникшие вследствие небрежности, вины или неисполнения обязанностей и обязательств, предусмотренных в настоящей статье, или уменьшающие такую ответственность иначе, чем это предусмотрено настоящей конвенцией» (п. 8 ст. 3 Брюссельской конвенции о коносаменте). Только таким оговоркам отказано в праве на существование. Оговорка в коносаменте не означает освобождение перевозчика от ответственности. Она лишь требует от грузополучателя выбора решения: или согласиться с тем, что груз принят к перевозке в том количестве и состоянии, как это отражено в коносаменте, или, не соглашаясь с ним, представить свои более убедительные доказательства для их опровержения. Оговорка переносит бремя доказывания с перевозчика на грузовладельца. Термин «бремя доказывания» означает, кто из сторон должен первым доказывать свои утверждения и убедить суд (арбитраж) в том, что существование его данных более вероятно, чем несуществование. Этим лицом является грузовладелец. При наличии противоречий между типографским текстом коносамента и текстом оговорки предпочтение отдается последнему. Здесь общее правило доказательственного права: более поздние по дате внесения данные превалируют над более ранними. Практика применения оговорок единообразием не отличается. Так почти повсеместно разрешено включать в коносамент оговорки общего содержания. Однако есть страны, где вместе с такой оговоркой перевозчику следует указать в коносаменте причину своих сомнений в точности представленных отправителем данных или невозможности их проверки. Например, «груз получен за 20 минут до ухода судна из порта, проверка— невозможна». В одних странах оговорка «вес неизвестен», вызванная противоречивым результатом совместной проверки груза капитаном и отправителем, может быть не признанной. Ибо считается, что действительный вес груза капитану был все-таки известен, т. к. он его проверил в ходе совместной проверки. В других странах та же самая оговорка является действительной, если вес груза оказался проверенным сторонней организацией—элеватором, железной дорогой и т. п. Капитану целесообразно получить от агента или рекомендованного им адвоката информацию о признанной в порту практике внесения оговорок в коносамент.

Эй! Моряк, почитай и это:



Добавить комментарий